El proyecto Aldicam

Bajo el acrónimo ALDICAM-CM, Atlas Lingüístico Diacrónico e Interactivo de la Comunidad de Madrid, se presenta el proyecto (S2015/HUM-3443) financiado por la Comunidad de Madrid y el Fondo Social Europeo, en cuya concesión y financiación se propone, con duración de tres año (enero 2016-diciembre 2019), elaborar un mapa diacrónico dinámico de las particularidades lingüísticas de la Comunidad de Madrid. Su forma avanzada de visualización, al proyectar directamente sobre un mapa los resultados de las búsquedas, permite hacerse una idea inmediata del peso del factor geográfico en la variación lingüística histórica en dicho territorio desde el siglo XIII al XIX, ambos incluidos; y no solo para el léxico, sino para cualquier variante gráfica, fonética, morfosintáctica y léxica susceptible de búsqueda en un corpus que a tal efecto se formará.

Ejemplo (Véase también Qué es ALDICAM- CM):


ALDICAM
Archivo Histórico Nacional | Clero, León, carpeta 946, nº 3
19/10/1591 (España, Madrid, San Lorenzo de El Escorial, —)
Cancilleresco
Otros
Humanística cursiva
Gabriel de Cayas (POR MANDADO: por mandado)
Carta de agradecimiento de Felipe II al licenciado Huergo y al abad fray Juan de Pedraza por las reliquias de San Mancio que le han enviado.
Rocío Díaz Moreno
Bautista Horcajada Diezma
María Jesús Torrens Álvarez 

TRANSCRIPCIÓN PALEOGRÁFICA
[encabezamiento: El Rey] {1} Venerable y deuoto padre, Vi la carta que me scriuistes a tres del presente {2} con el Licenciado Huergo mi Capellan y el Abbad fray Juan de Pedraza, {3} y las Reliquias que con ellos me embiastes del glorioso Sanct. mancio, assi {4} para la yglesia de Euora, como para mi, que por ser cosa queyo tanto desse{5}aua, las he estimado quanto es razon, y recibido con ellas muy particular {6} alegria y contentamiento, y assi os agradezco mucho a vos y a los {7} Religiosos desse Conuento y del de Sanct Mancio, la voluntad conque {8} en esto me aueis seruido, que ha sido conforme a lo que yo esperaua.

PRESENTACIÓN CRÍTICA
{h. 1r} El Rey. {1} Venerable y devoto padre, vi la carta que me escrivistes a tres del presente {2} con el licenciado Huergo, mi capellán, y el abad fray Juan de Pedraza, {3} y las reliquias que con ellos me embiastes del glorioso Sant Mancio, assí {4} para la iglesia de Évora como para mí, que por ser cosa que yo tanto desseava {5} las é estimado cuanto es razón y recibido con ellas muy particular {6} alegría y contentamiento, y assí os agradezco mucho a vós y a los {7} religiosos d'esse convento y del de Sant Mancio la voluntad con que {8} en esto me avéis servido, que á sido conforme a lo que yo esperava.

MAPA
Palabra "venerable", en el s. XVI.